Sunday, December 16, 2007

Le challenge / The challenge


Alors que les fêtes de fin d’années approchent, je ressens comme un manque. Et oui, c’est bien ce que je craignais, je vais manquer la saison de ski. Et en plus il y a l’air d’avoir de la neige dès l’ouverture pour une fois, c’est vaguement frustrant. Mais je ne vais pas me laisser abattre par vos exploits de faces nord, il n’y a pas moyen ! D’où l’idée de faire du ski sur Tristan. Bon ok on est en plein été ici, il n’y a pas de neige ni de skis, et alors ? On ne va quand même pas s’arrêter à des détails matériels du genre. La neige, ce n’est pas un gros souci en soi. Il y des pentes en sable pas mal du tout, une surtout qui doit bien faire dans les 300 mètres de dénivelée, et qui…fini droit dans la mer, mais ça ça ne devrait pas être un problème si tout se passe bien. Donc une fois le terrain de jeu trouvé, reste plus qu’à trouver les skis. Depuis 2 semaines je travaille dessus, et je suis fier de vous présenter en exclusivité mondiale les Mojo XS ! Mojo en l’honneur de mes
SuperMojo (de Head) qui vont passer un long hiver au garage chez moi, XS pour la taille. Pour l’instant, je n’ai pas réussi à faire plus long que 1 mètre de long. Ça sera largement suffisant pour voir si ça glisse, et accessoirement pour se faire mal si ça ne se passe pas comme prévu ! Ils sont en fibre de verre, avec une feuille en bois peinte en guise de semelle, et un renfort alu sur le dessus pour la rigidité. Pour les puristes, les amoureux des gros fats (et j’en suis), il faudra repasser: les lignes de cotes : 110 110 110, je sais que ce n’est pas super extravagant, mais pour un proto on va y aller progressif ! Les fixations m’ont donné pas mal de soucis, au final c’est un mix entre des sangles (genre ceinture de sécurité dans les avions) et des cales en alu pour finir de bloquer le pied qui semble être le mieux. Mes chaussures de rando hautes et rigides devraient faire l’affaire pour le maintien de la cheville. En fait il n’y a qu’une grande inconnue : est-ce-que ça va glisser ? Essai prévu dans la semaine en tout cas !



Here on Tristan, like everywhere else on the world, the end of the year is coming, and this means it is time for the ski season to start again. And I will miss it…So as you can imagine, I am pretty disappointed. But my decision is made, I am not going to spend an whole year without skiing. So in a way or another, I will do it here, on Tristan. I know it is now summer. I know there is no snow, or even skis. But this is not an unsolvable situation. There is no need for snow, I can – and I will have to - manage without. Sand slopes should be fine for enjoying good rides! Volcanic might be a bit abrasive, but the point is not to fall, and everything should run smoothly! Then, concerning the skis, after 2 weeks of work, I am proud to introduce you the Mojo XS! Mojo as my favourite skis that are waiting for me in France (built by Head), and XS…because of the size: 1 meter only. I know it is short, but right now I have not managed to build longer ones! They are mainly composed of fibreglass, which is sandwiched by a plate of painted wood for the wax, and by an aluminium plate for the stiffness. The hardest point was (and still is!) the way to hold the boots on the ski, and I think some belts helped by some stoppers should be efficient enough! I am still a bit worried by the stiffness, which I found a bit too low, but we will see, it is only a prototype, so it should show what is wrong. However the big question is: will it work? Is it going to slide down the slope, or will it just stuck the sand? I hope I will be able to perform the first tests this week, to answer this question!

Saturday, December 15, 2007

La tonte des moutons / Sheep sharing day

Bonne nouvelle, je vais pouvoir ajouter une ligne à mon CV. Aujourd’hui j’ai reçu une formation pour tondre les moutons. Sheep Sharing day, c’est un jour un peu spécial sur Tristan. Tout le village se retrouve aux patches, où tous les moutons ont préalablement été rassemblés (300 têtes). Après, chacun récupère les siens et les place dans un petit enclos. La tonte peut commencer. Mais ici pas de tondeuse électrique, tout se fait encore avec la bonne vieille paire de ciseaux, et croyez moi, ce n’est pas évident. Le premier problème consiste à attraper la bestiole. Une fois que c’est fait, il faut la mettre sur le flanc ou sur le dos, et là généralement elle se tient plus tranquille. On attaque alors la partie délicate, la tonte elle même. Ce n’est pas facile de trouver où la laine s’arrête et où la peau commence, au début j’ai pas mal tâtonné pour trouver. Le truc à comprendre, c’est que tout près de la peau, il y a la laine nouvelle. Elle est plus fine et donc se coupe mieux. Je vous promets, le mien bougeait encore après la tonte, ça a marché ! Une fois pelés, les pauvres bestioles sont relâchées, sous l’œil déçu des chiens ! Mais le plus étonnant, c’est l’utilisation qui est faite de cette laine. On pourrait se dire qu’elle va être utilisée pour faire des vêtements, et c’est en partie vrai. Mais surtout, on l’utilise comme fertiliseur pour les champs de pommes de terre…ça ressemble un peu à du gaspillage, non ?


Today I have partially learn a new skill, which will be really useful for my professional carrier: sharing a sheep! Yep I now, it might sounds weird, but on Tristan when it is sheep sharing day, you just cannot miss it! Basically, every family meets in the patches, where sheeps have already been gathered. Then each owner takes his sheeps, and bring them to a small closed area. It is time for the sharing lesson to start! First part, try to catch the sheep without being kicked…Once you have managed it, you have to put the animal in such a way that he is not going to move. On a side, or on the back is usually the easiest. When you are finally installed, you can start. And believe me, this is pretty hard at the beginning. The point is that you don’t really know where the body is under this wool. So you are a bit scared about hurting the poor sheep. The trick is that very close from the skin, there is the new wool, which is easier to cut. If you feel it, you are sure to be at the right “altitude”!
Once you are done (mine was still alive, believe me or not!), time for the next one.
The wool will be used for creating socks or other clothes, but also for fertilizing the potatoes fields.

Friday, December 7, 2007

Tristan & la loi de Murphy / Tristan and the Murphy’s law

Non, ce n’est pas le nom du nouveau dessin animé de Disney, mais plutôt la situation qui règne sur TdC en ce moment.

Petit rappel pour ceux qui ne connaissent pas cette loi: elle stipule que tout ce qui pourra se passer de pire se passera, enfin c’est l’idée de base ! En gros, rien ne va comme il faudrait…Alors me direz-vous, que se passe t’il donc ? Et bien tout d’abord pour une raison qui m’échappe, la station dont je m’occupe et ses équipements semblent avoir décidé de me mettre au travail de manière intensive… A peine un problème est fini, hop, un nouveau se présente, mais des fois ils sont mal synchronisés, alors il en arrive plusieurs en même temps, je vous assure, c’est vraiment fendard ! Du coup je ne m’ennuie jamais, même les dimanches ! Le fait est que sur le continent ça passerait pour des petits pépins rapidement solutionnés par le service après vente, mais ici le service après vente ne suit pas trop… Donc il faut se débrouiller, et de se point de vue là c’est vraiment formateur, mais parfois un peu limite ! Mais tout ça n’est pas vraiment révélateur de la loi de Murphy : le must, ça reste les conditions médicales sur Tristan en ce moment. On dit ici que depuis que José est venu sur l’île, tout le monde est malade…Je ne sais pas si c’est la faute du marin espagnol, mais c’est un fait : les gens sont malades, un virus pseudo grippal avec apparemment des complications respiratoires. Ici, les gens sont sensibles à l’asthme, ce qui n’arrange rien à l’épidémie (merci Murphy !). Mais là où on bascule dans le folklore c’est quand on apprend qu’il n’y a plus de médicaments disponibles sur l’île…Marrant non ? Alors un appel d’urgence a été lancé pour avoir du ravitaillement, le problème c’est que…il va probablement falloir attendre le bateau de Janvier ! Ou peut être que 2 semaines si on a de a chance ? Vous avez dit problème de logistique ? Le conseil de l’ile a décidé de fermer l’Ecole et la poissonerie, et de déconseiller tous rassemblements de public…Il parait même que c’est passé à la télé, sur BBC news. Ah, la célébrité…


This sounds like the title of the new Disney cartoon, doesn’t it ? Sorry to dissappoint you, but it only depicts the situation on Tristan these last days.
Let’s start from the beginning for those of you who don’t know this law: the idea is that basically everything that could happen wrong will happen. So, at the end of the day, nothing is going right…So what is going on? Well, firstly the station I am responsible for seems to have lot of fun testing my nerves! Let’s imagine that every time you solve a problem, another one appears, but even bigger and harder…Quite challenging, isn’t it? Well at least I can promise you I am not getting bored at all, even Sundays are full of maintenance! The point is that this kind of troubles would appear like very small on normal place, but here it has a huge impact! Because there is no after sales service, you should fix it yourself…that is pretty interesting, but sometimes it is just a bit too much!
But I should stop complaining compares to the situation of the new Doc. Right now on the island, there is a kind of epidemia, some flue virus that also affects the respiration system. And as people have some asthma here, you can imagine that the stuff is not quite easy to deal with…But this is even harder thanks to Murphy: there are no more medication stocks on the island! The school, the factory have been closed, and public meetings are all postponed! So an emergency message was sent to get new ones as soon as possible, but it seems the soonest will be…mid-January, more than 1 month away! Or maybe only 2 weeks, if we are very lucky! Apparently, this news was even broadcasted on BBC news! Gosh, Tristan is famous!

Friday, November 23, 2007

Journée riche en évènements / Latest breaking news

Le beau temps est bel et bien installé sur Tristan. Je viens d’être témoin d’un phénomène assez curieux, en tout cas je n’avais jamais vu ça avant nulle part ailleurs. Alors que je prenais le café tranquille devant la maison, en levant machinalement la tête pour regarder le soleil qui chauffait beaucoup, je suis tombé sur une vision assez particulière : autour du soleil, il y avait une couronne de ciel gris, bordé par un arc-en-ciel de 360° ! En au-delà de cette limite, le reste du ciel était bleu pur. Non, je vous promets que je n’ai rien fumé pour le moment ! Pour preuve, voilà une photo que j’ai essayé de prendre du ciel. Bon c’est pas aussi marquant que en réalité, mais on voit la couronne en arc-en-ciel. En gros, ça ressemblait fortement à une lampe avec un abat jour gris et une bordure bien kitsch de toutes les couleurs ! Après peut être que je suis le seul que ça impressionne, peut être que c’est un phénomène courant et que je n’ai jamais vu…mais quand même !
Je ne sais pas si vous avez eu la nouvelle, mais un brise glace est en train de couler(ou depuis le temps il a peut être fini de couler) en Antarctique, l’Explorer. Jusque là vous me direz, rien qui justifie d’en parler ici… Mais si, parce que ça fera un bateau de moins qui visitera Tristan. Il venait tous les ans avec de touristes probablement pas trop pauvres et en manque de sensations fortes ! Je crois qu’il n’y a pas de blessés ni de victimes à déplorer.


Nice weather on Tristan. I mean, I am not trying to tease those of you who are now in winter time, but here it is warm, sunny and sooo nice ! I just wanted to make you aware of something really weird I have been observing during my coffee break time after lunch, in front of my house. Watching the sun, I did not get the image I was waiting for: I expected to see a normal light in the middle of a blue sky. Sounds rational, isn’t it? But instead I saw the sun (until now, it looks still normal), but around it, it was like a crown of clouds, which was surrounded by a 360° rainbow! I know, it may sounds weird, but I swear I haven’t taken any drugs yet!
As a proof, I have this picture, which is not so great but that still gives an idea about the phenomenon. I don’t know, maybe it is really common and I am the only stupid guy the world who has never seen it before, but…
Anyway, today all the conversations here are talking about an event that appears in the Antartica ocean: a cruise ship is sinking (or by the time I am talking, it has probably already sunk), so 154 people needed to get inside rescue boats! The point is that this ship is well known here in Tristan, she is actually coming here each year, with rich and “adventurers” tourists onboard… Well, like a guy told me “last year was the last year”. True!

Nouvelle de la semaine / Weekly news

Je n’ai pas été très assidu pour donner des nouvelles dernièrement. Une charge de travail plutôt costaude doit probablement expliquer ça en partie ! La vie s’écoule tranquillement ici à Tristan, entre 2 coups de théâtre. Le dernier en date ? José est reparti de Tristan, plus tôt que prévu, sur un autre bateau de pêcheur en haute mer, en provenance de l’Amérique du Sud et qui va maintenant se rendre dans les eaux de l’océan indien. Je crois qu’il n’était pas mécontent de partir !
Sinon rien à signaler, ma presque traditionnelle rando du dimanche m’a emmené au dessus du village. C’est assez court, genre 45 minutes de montée, mais comment dire…très raide, donc assez éprouvant. A la fin, j’ai débouché en gros dans le V que l’on voit sur la crête à droite de la chapelle dans un de mes posts. La vue sur Tristan est vraiment sympa de là haut, on voit aussi bien le village en dessous que les patches à gauche. La descente est un peu folklorique, je pense que les moutons en bas de la pente ont du parier sur le nombre de chutes que j’allais faire !
Je voulais quand même vous présenter quelqu’un avec qui je passe beaucoup de temps, ou plutôt qui passe beaucoup de temps avec moi, c’est Blade. Blade c’est le chien de Gerry, et pour une raison bizarre (probablement parce que je lui jette des bâtons), il traîne souvent avec moi. Un peu chien fou, il parait que c’est un chien de berger hors pair. Moi je veux bien ! Ah, point très important, il ne comprend pas un mot de français, avec lui aussi il faut parler en anglais !

Right, it looks like I haven’t been really regular on my post this last month. That could probably be explained by the fact that I am currently pretty busy with the station. Anyway, life is going on smoothly, when no waves come to shake it! The last scoop of the island is the departure of José, earlier as expected. Another fishing ship has come to TdC, and José has chosen to embark on her. I can understand that he expected to leave this place where he could not really communicate. Must have been quiet frustrating for him! Well, except this point, nothing serious to mention. My Sunday hiking session brought me to the cliffs behind the village. Short walk, around 45 minutes, but pretty steep slope! At the end, I had a nice view on both the village and the patches. The walk back was funny, it looked even steeper than on the other way. Oh, one last point I should tell you. Let me introduce you somebody I spend a lot of time with…or, let’s put it this way, who spend lot of time with me, Blade. This is the dog of Gerry, but for some reason (mainly because I use to play the stick with him), he is almost all the day long with me. He is a bit crazy, like most of young dogs I guess, but people say he is an outstanding sheep dog. And you know the funny point? Blade is pure English dog, don’t even try to talk to him in French, he wont catch any word…

Tuesday, November 13, 2007

Le chanceux / The lucky guy

Décidement, il semblerait que Tristan aille de pair avec aventures un peu hors du commun. Ce week-end, un bateau de pêche en haute mer espagnol est arrivé en vue de Tristan. Avec, à son bord, un marin malade. Le plan, au départ, c’était que le marin en question soit embarqué sur le Kelso, le bateau de pêche sud africain qui repartait pour le Cap. Un genre d’evacuation sanitaire en quelque sorte…Si l’on considère qu’une traversée de 6 ou 7 jours dans le mauvais temps s’apparente à une évacuation sanitaire. Mais, au dernier moment, coup de théatre. Il faut quand même jeter un coup d’œil à ce pauvre gars. Carl, le médecin de l’île s’en charge…et découvre que l’homme est en danger de mort, et qu’il ne parviendra surement pas en état au Cap. Il est donc décidé de l’opérer directement sur l’île…en même temps il n’y a pas grand-chose d’autre à faire. L’opération de son système digestif semble s’être bien passée, le marin se promène dans Edinburgh. Seul petit soucis : il ne parle pas un traitre mot d’anglais, pas plus que les tristanais l’espagnol… Résumons, le mec se retrouve perdu sur une ile isolée pendant…pendant 1 mois, sans pouvoir communiquer… Je savais bien que j’aurais dû suivre les cours à l’INSA… c’est peut être l’occasion de si remettre ?
Comme je n’ai pas de photos de l’opération et puis que de toute façon je n’ai pas l’intention d’en avoir, voilà plutot des photos de l’océan le soir. C’est pas romantique ça, hein ?

Well, once again, it looks like the tranquility of Tristan cannot be kept for a long time. Last week end, a Spanish long liner ship has arrived to Tristan. Onboard, a sick Spanish sailor. The plan was to transfert the poor guy to the Kelso. She was just about to leave for Cape Town. But the diagnostic of the Doc have change it completely: the guy could probably not survive 1 week more without being treated. So the new plan drawn is to make some surgery, here on Tristan. No back up, no error permitted! But it looks like Carl, the doctor has managed pretty good his job, as the guy recovers pretty well… Only point, the Keslo is away, and the Spanish still here…for a month, without talking a English word…and the same for the Tristan people, quite poor in Spanish!
Anyway, as I did not manage to get any picture from the operation, and…put it this way, I am not really sure to want to get them (!) here you get some nice ocean pictures… Not so bad after all, isn’t it?

Wednesday, November 7, 2007

Petit tour de Tristan / Tristan Tour

Aujourd’hui, je vous invite à faire un petit tour dans Edinburgh of the Seven Seas.
Partons de chez moi, le point rouge sur la photo. On descend vers la mer, en passant tout près de la maison de l’admin (le point bleu). On le voit pas sur la photo, mais je peux vous dire que le gazon est toujours tondu à l’anglaise, et que le drapeau de TdC flotte fièrement. L’océan est juste devant, derrière le long pré bien vert. En tournant à droite, on voit l’école (point vert), avec juste devant le terrain de foot, sans lignes et en pente, et qui sert plus à nourrir les vaches et à accueillir les hélicos qu’à jouer au foot. Si on remonte dos à la mer la petite route, on se retrouve sur la place du pub et du café (point violet). Juste à coté du café, c’est la piscine (point noir) qui va ouvrir surement ce week-end. On continue notre petit tour, et on voit à droite la poste (point vert clair) et l’administration building derrière (en bleu foncé). Tout au fond de la rue, c’est la factory, la conserverie de poisson et de homards. (en jaune). De là, on peut voir la station que je gère et l’hôpital au bout du village (point orange). Rajoutez le cimetière avec la tombe de Mr. Glass qui a décidé d’habiter ici, l’église catholique juste derrière chez moi et l’anglicane pas très loin du pub, et vous avez un bon aperçu de l’organisation du village !

What would you say about a small tout of Edinburgh of the Seven Seas today ?
Let’s start from my place, the Government guest house (red point). Start walking down in the direction of the coast. On your right, the residency, that is the house of the administrator. Not possible to see it on the picture of course, but believe me, the grass is pretty…well, pretty british! And the flag of Tristan is there to of course, always flying. Turn right, direction of the football field. Well, football field… a field, with two goals, no lines. And going down slighty to the ocean direction. Most of the time, it is used by cows or helicopters. But never know! In front of it, the school (green point). Let’s climb again, letting ocean on the back. We shortly reach the pub place, and the café is also pretty close (black point). Crossing the street, you reach the café and the swimming pool. If you continue walking to the west, you will see the post office on your right (light green point) and the Administration Building. (dark blue). In the same street, on the coast is the factory (yellow point), fishing lobster and local fishes.
From there, you will get a far but nice view on the hospital and on the station I am working in. (orange point). I you add the catholic church, close to my place, the Anglican one close to the pub, you have already a good overview about the village. Oh, also go and have a look at the cemetery (light blue), this is probably the nicest and most quiet cemetery I have ever seen my life! Quite different from the gloomy one we have in France!

Monday, November 5, 2007

Résumé de ces derniers jours / Sum up of the last couple of days

Mardi dernier, nos amis de l’armée britannique ont débarqués en force sur TDC. Pas moins de 2 bateaux, un destroyer et un tanker. Je crois que dans la journée, la population a doublée sur TdC ! Les marins étaient vraiment jeunes, pas vraiment en accord avec ce que j’attendais… On aurait plutôt dit un groupe d’étudiants en voyage de fin d’études…pas spécialement rassurant…
Ce qui est marrant quand des visiteurs débarquent, c’est que toute l’île s’adapte : des panneaux poussent un peu de partout dans le village, indiquant le musée, le pub, l’église…Et le fameux panneau qui indique les distances avec des villes connues, et qui rappelle où on est, triomphe devant chez moi!
Samedi, j’ai expérimenté la conduite d’un nouvel engin, après le tractopelle, je vous présente le dumper. Beaucoup plus large, plus bourrin, et surtout beaucoup moins suspendu ! A conduire c’est assez ludique, tourner le volant fait pivoter tout l’avant de l’engin qui supporte la benne. Comme la puissance est sur les roues de derrière, on a un peu tendance à rouler en serpent, mais vu la largeur des routes de tristan, on apprend vite à le remettre dans le droit chemin !
Hier, je suis monté sur le petit volcan de 1961 qui avait été responsable de l’évacuation de l’île pour plusieurs années. La vue d’en haut sur le village est sympa. Et le cadre ressemble fortement à l’Islande, des roches bizarres et du souffre en masse. On sent encore la chaleur s’échapper du sol par endroit…impressionnant, plus de 60 ans plus tard !



Last Tuesday, the British Navy has arrived on TdC, with two big ships. One destroyer and a tanker. In my opinion, during the day, the tristanian population has doubled! A weird point concerned the age of the crew: most of the sailors were pretty young –younger than me probably-, and well, I have to say I did not expected something like! To me, it looked more like students having a end of degree travel…Anyway!
A funny point about visitors arrival concerns the change in Edinburgh: some shields appear in the village, indicating the church, the museum (yes, we have one, even if I have never been inside), the pub… And of course the classical one, with the distances to London, Oslo or Cardiff.

Saturday, I have tried to drive a new kind of vehicle: after the JCB, let me
introduce you the dumper. Bigger, stronger, and definitely less confortable! But funny to drive! Actually, when you are turning the wheel, all the front of the vehicle is turning, and as the rear wheels are the one bringing the power, you start driving more or less like a snake…After few meters, you get used to, and it is a good news, are the dumper is more or less as big as the street, so better to be accurate!
Yesterday finally, I have been to the top of the 1961 volcano. This volcano was responsible for the evacuation of the island during 2 years… Quite easy to access, it is just behind the village. The view from there is nice, you have all the village in a glimpse. You realise how peaceful this place is. The landscape is weird, pretty similar from the one of Island. Nicely coloured rocks, hot spots, really impressive! Still hot after more than 60 years!

Tuesday, October 30, 2007

Comment prendre plaisir à faire sa vaisselle / How to enjoy a dishes washing turn

Ceux avec qui j’ai habité s’en souviennent, la vaisselle, c’est pas mon dada ! Et bien ça pourrait presque le devenir avec ma méthode… Et oui ma foi c’est tout simple, tellement sans doute que je n’y avais pas pensé ! Il suffit de d’enlever cet espèce de rideau en dentelles de grand-mère, et comme ça la vue depuis la cuisine devient subitement celle-ci. Pas si mal pour patauger dans l’évier, non ?

Sergio and Julito, if you read that, you know what I am talking about. The Mikontalo washing turns were definitely not a pleasure! But it could have been one, if we have had a window just in front of the tab with this view! Not so bad to play with water, right?

Monday, October 29, 2007

Vie quotidienne 2 / Day to day life part 2

L’Edinburgh, le bateau de pêche tant attendu par toute l’île est finalement arrivé vendredi matin en vue des côtes de TdC. Le déchargement a duré tout le vendredi et le samedi. Au programme, des caisses énormes remplies de bières, de Whisky, et aussi, ah oui aussi de la nourriture (un peu) ! J’ai donc passé mon samedi à décharger des packs de bières avec les locaux, pour le plus grand plaisir de mon dos ! Quand un déchargement a lieu, c’est toute l’île qui participe, toute autre activité est stoppée. Une partie des tristanais (les pêcheurs surtout) vont sur le bateau charger les petites barques, les autres s’activent sur la terre ferme. Tout le monde participe, il faut montrer que l’on est là, que l’on aide… parfois, il y a vaguement du sur-effectif… Ce n’est pas le problème, les gens ne sont pas payés au rendement ici.
Et ce matin, miracle, il y a des fruits frais au supermarché…les premiers depuis mon arrivée (il y a bien eu quelques pommes, mais rien de très prometteur). J’ai donc fait une rasée dessus, ce qui fait que j’obtiens la nature morte ci-contre ! Bon d’accord, il se passera sans doute quelques jours avant que je puisse toucher aux bananes, mais j’ai tout mon temps !
Un autre aspect de Tristan que je voulais vous faire découvrir, c’est les vaches. Vous me direz que vous en avez déjà vu. Certes. Mais ici c’est différent. Elles sont intelligentes, enfin plus que chez nous. Elles font les tondeuses dans les jardins les jours où elles ont accès aux jardins, c’est pratique. Pas convaincus ? Je vais donc devoir sortir mon argument final : elles reconnaissent leurs éleveurs quand ils les appellent. Si si, ils braillent un truc du genre « CoOOOome on CoOOOw !», ou même des fois « CoOOOome on Sunshine » (si la vache s’appelle Sunshine, on s’entend), et les vaches arrivent. Et seulement celles concernées…Pas mal non ? Le coup de grâce ? Lorsque les vaches sont aux patches, elles reconnaissent même les voitures de leurs patrons, je vous le jure, je l’ai vu moi-même ! Bluffé hein ?

The Edinburgh, the fishing boat has arrived near the tristanian coasts last Friday. The offloading has been performed Friday and Saturday. All the island is working on this issue, it is very amazing! It is the task number one for the island, and also a kind of social meeting. Everybody is working together, in a friendly atmosphere. The efficiency is not always as good as it could be, but this is really not the point! Some men are going on the ship, to load the small boats, while on the island, all the population is busy unpacking, storing…
Anyway, the miracle happens this morning: on the supermarket (or the canteen, depends your generation), there were some fresh fruits has I had been told! There are my first fresh fruits and vegs since my arrival here! So I cannot resist to broadcast you a picture about it! It might sounds stupid for you, but just try to imagine how glad I can be!
Okay, okay, let’s change th
e topic before you stop reading this post. What do you think having a short talk about island’s cows? They are definitely much more clever than the ones I knew in Europe. They come regularly in your garden to mow the grass, it is very useful. I know, not enough to prove they are clever. But they can also recognize their masters when they call them. They just shout something like « CoOOOome on CoOOOw !» (probably each one with a special style), and just the right cows arrive! Amazing isn’t it? But it is still not all! When the cows are at the patches, they are even able to recognize the cars of their owner…
Strange, isn’t?

Cheers

Wednesday, October 24, 2007

Petit jeu / Let’s play

Aujourd’hui, soyons ludique si vous le voulez bien. Quelle est la différence entre les ceux photos ci-dessous ?
Note : l’air débile du sujet ne peut pas être compté comme différence, étant donné qu’il n’y a pas une photo pour rattraper l’autre








Réponse : 3 heures 42 minutes.
Et oui, le temps change définitivement vite sur Tristan, ce qui m’amène au proverbe local qui dit que ici, les jours ont 4 saisons…ce qui n’est pas forcément faux.
A bientôt pour de vraies nouvelles

Ok, let’s try to have fun today, playing the differences game. Which is the difference between the left and the right picture above?
Note: you cannot answer the stupid look of the guy, because he looks as stupid left or right.

Answer: 3 hours 42 minutes.
Yep, weather changes really fast here on Tristan, windy and rainy this morning, hot and sunny after lunch. Islanders have a saying for this, they say you can have all the seasons in one day on Tristan…quite accurate!
Cheers

Friday, October 19, 2007

l'Isuzu / The Isuzu

Je ne peux plus résister à l'envie de vous présenter mon compagnon de travail ici sur Tristan, j'ai nommé le fameux Isuzu.
J'en avais tellement parlé avant de partir que il faut bien faire les présentations un jour!
C'est avec cet engin que je travaille, que je vais faire mes visites sur site, qu'on transporte un peu tout et n'importe quoi, bref, c'est l'outil indispensable...
Ce qui est peut-être moins indispensable (encore que), ce sont les ennnnnormes pneus pour la boue. Croyez moi, ils ne passent pas inaperçus! Ils ont une facheuse tendance à raviner le terrain dès que l'on commence à faire un peu du franchissement, mais bon au moins ça passe! Le 4*4 et les vitesses courtes, en ajoutant en plus le blocage de différentiel, on monte au mur!
On peut pas dire que c'est une foudre de guerre ce pick up, malgré un 2,5l. ça suffit à faire de moi le pilote le plus rapide de Tristan, vu que les locaux ont la facheuse manie de ne passer que la première... J'exagère peut être un peu, mais pas tant que ça. Un bien bel engin en tout cas!

Ok, it is probably time to introduce You my Isuzu car, my partner for work and fun here on Tristan. Not so much to say about, except that it is pretty usefull here. Almost all the islanders have their own bakkies (close to 90 cars on the island!), mainly to drive to the patches and carry materail. Well, I am not using it so much for going to the patches, but more for visiting sites and carring material for maintenance purpose...
With the big mud tyres, you can climb almost wherever you want to.
It is definitly not a fast car, despite is 2,5l engine, but still enough to compete with local pilots!
Perfect car for here, except the driver place that is strangly placed at the right of the car...but it is also something you get used to!

Thursday, October 18, 2007

Immigrants sur Tristan / Tristan’s immigrants

Ces derniers jours, l’île de Tristan a accueilli de nouveaux habitants, temporaires certes, mais habitants quand même. Il y a tout d’abord eu cet équipage de catamaran qui est arrivé samedi dernier près de l’île. Et comme je vous l’avais dit, nous avons pris un sérieux coup de vent ce week-end…Tellement sérieux que le beau catamaran qui est arrivé n’a maintenant plus de mât. Et oui, c’est ennuyeux pour un voilier, je vous le concède bien volontiers.
Mais alors que faire pour l’équipage Sud Africain ? Et bien la solution qui semble privilégiée pour l’instant consisterait à attendre l’arrivée du Edinburgh (un des bateaux de pèche), et à lui emprunter le fuel nécessaire pour rejoindre le Cap au moteur. Ça risque de prendre un certain temps, pour un peu que la météo soit mauvaise… Mais bon, ça ressemble fortement à l’aventure là quand même, isolés en voilier sans voile au milieu de l’Atlantique Sud…
L’île a aussi accueilli une véritable star, mais si, vous la connaissez, c’est certain. C’est l’acteur qui joue dans Happy Feet, vous savez, le pinguin qui joue le rôle du chef spirituel-arnaqueur-un-peu-secte-sur-les-bords…Et bien il est ici, sur Tristan.
D’ailleurs l’image le prouve. Ceci dit, les oeufs de pingouin, c’est bon, très bon même : ça ressemble beaucoup à ceux de canards, mais en plus fin comme goût…

Here on Tristan, when new people arrive, all the island is aware about it !
Especially when it is a South African yacht. It arrived last Friday or Saturday if I remember properly. But then, as the weather was pretty bad, during the week end, the mast broke. So now it looks quite strange, more like a racer than like a sailing catamaran. The crew is waiting for fuel (provided by the Edinburgh ,a fishing boa
t) to go back to Cape Town with the back up engine as only power… It smells like adventure, doesn’t it? Tristan is the perfect place if you are searching for a movie topic, believe me!
Talking about movie, we have got a cinema star here. Yep, I know, it sounds hard to believe, but it is the truth. You remember the actor playing the fat and bad penguin in Happy Feet, with his strange device that gives him “power”? He is here for holidays, look at the picture if you don’t believe me!
By the way, penguin’s eggs are really tasty. The only probl
em is that as the bird is protected, it is not so easy and ethic to get some!

Cheers!

Saturday, October 13, 2007

Mer agitée à très agitée sur Tristan / Strong wind on Tristan

L’avantage sur Tristan, c’est que quand il y a un coup de vent, au moins on sait à quoi s’en tenir. Ça souffle pour de bon. Là par exemple nous sommes en plein dans la dépression, et croyez moi, ça se remarque ! Du vent à 80km/h en moyenne, avec des bourrasques bien plus violentes, au moins ça vaut le coup d’œil !
C’est vraiment impressionnant, la mousse de l’écume vole au dessus de la jetée, accompagnée par le haut de la vague. Le sable vient vous faire un petit gommage de peau puissance 10, un peu comme si on se frottait le visage avec du papier de verre, vous essayerez !
La voiture bouge toute seule à l’arrêt, comme un bateau malmené, j’en aurais presque le mal de mer ! Une espèce de mixture salée vient se déposer sur toutes les vitres, si bien que je vais probablement finir le lave glace dans la journée !
C’est une sensation vraiment à part de vivre ça, on prend conscience de là où on se trouve, et de combien on est isolé du reste du monde ! C’est vraiment une expérience inoubliable !


Since 2 or 3 weeks, the weather on Tristan was great. Today, it is probably just to remain us how lucky we have been, because we are in the middle of really a strong wind front. The UN Station records winds up to 80km/h average, probably with peaks up to 90km/h.
This is pretty impressive as Tristan is quite an open area: You cannot really protect from this wind. The harbour is the first concerned: it is under huge waves assault, and does not seem to especially enjoy it. The car, even when stopped and handbraked, moves like a ship, I was almost sea sick! Better for you not to forget to brake when you park it, because it will for sure not wait for you! However the fealing of being here, in the middle of the ocean, in the middle of the storm is amazing: in such situation, you really realize where you stay and how damned small you are! Great experience!

Monday, October 8, 2007

La Base / The Base



Hier, comme le temps était au beau fixe encore une fois (!), je me suis décidé pour aller faire un tour du côté de la Base. La base, c'est en fait le plateau qui se trouve au sommet de la couronne de falaise qui entoure l'île. C'est sur cette base que le pic prend appui. Pour y monter, il existe à priori 3 chemins principaux. Je me suis donc décidé pour le plus facile (d'après Robin), il s'agit de commencer mes randonnées tristanaises avec calme et raison! Et bien ma foi, je demande à voir les autres chemins, parce que celui-là déjà, il est pas mal engagé! On monte souvent avec les mains agripées à la végétation tellement c'est raide, et être sensible au vertige n'est pas spécialment recommandé! La fin en particulier est quasiment verticale, ça permet de rester bien concentré jusqu'au bout! L'arrivée sur la base est fabuleuse: d'un coup, le bruit de l'océan est coupé, c'est le silence qui règne, un peu comme dans mes chères montagnes de Savoie!
Des gros goélands passent juste devant, dans le vide, magique! Le village est tout petit là-bas en bas, et l'océan hésite entre le bleu et le gris pour s'habiller, suivant le ciel qui le surplombe.
La descente n'est pas très engageante, mais se passe mieux que prévue.


Yesterday, so Sunday to be accurate, as the weather was once again great, I have decided to walk to the base. The Base is a kind of flat area just above the village, limited by the cliffs all around. To go there, there are 3 mainly ways I have been told. So, as I am not that crazy, I chose to take the easiest one (according to the islanders). The pass is not that hard to find, but is pretty steep! The end especially is quite impressive, it is almost vertical! (Fortunatly, some ropes have been displayed at the right spots to help you going through without to much danger.

However, the arrival on the base is gorgeous: the ocean all in front, also almost just under your feet, no noise at all, only kind of really big gulls flight around you... Very impressive. If you turn 180°, you can see the peak in front of you. Still quite a long way to go. It will be for the next time, with a local guy probably!

Saturday, October 6, 2007

Comment occupé son samedi sur Tristan ? What to do on Saturday on Tristan ?





Comment occuper ses journées sur Tristan? C’est vrai que l’île n’est pas extensible, mais il y a tout de même moyen de ne pas s’ennuyer, même en travaillant ! (si si, c’est possible !). La recette du jour pour y arriver ? Prenez deux opérateurs (Robin et Gerry), mais attention, il faut faire ça selon les règles d’ici, c'est-à-dire qu’il faut les trouver avant 7 heures, sinon ce n’est plus une matinée de travail à la mode Tristan ! Pour ajouter du fun, louez aussi une pelleteuse JCB pour la journée, et emprunter une bétonneuse. Il n’y a plus qu’à aller jusqu’au patches, c'est-à-dire une demi heure de JCB. Une fois sur place, réparez les chemins d’accès à vos points de mesure, ça prend dans les 2 heures. Et pour agrémenter le travail, vous pouvez même faire vous-même un petit tour de pelleteuse. Assez ludique et facile à conduire l’engin ! Prêt pour revenir au village ? Pas tout à fait, car une des vaches de Robin est faible (pénurie d’herbe à la fin de l’hiver, donc pas assez de nourriture pour tout le monde…). Que faire alors ? Et bien la solution est simple : il faut la mettre dans le godet du JCB et la ramener au village ! Si vous arrivez à Edimburgh of the Seven Seas (c’est le nom du petit village, poétique n’est-ce pas ?) avant midi, et bien, pourquoi ne pas faire une petite dalle de béton entre amis ? Le coffrage est déjà prêt, la bétonneuse frétille d’impatience à l’idée de faire la toupie. Une fois le job fini, cette fois-ci vous pouvez aller boire une bière tranquillement avec Robin et Gerry, et profiter du beau temps tout l’après-midi ! Et si le soir venu, vous avez encore de l’énergie à revendre, ce n’est pas un problème ! Le « dance » vous accueille, dans une ambiance bal des pompiers, le tout avec la sono qui crache tellement le volume est fort. Je vous promets qu’après une journée comme ça, on doit bien dormir !
A bientôt !

You may wonder how I spend my time on week end, waiting for the Frenchies to kick the back of the All Blacks? Well, this is pretty easy: just take your operators with you early in the morning (around 7am), then just rent a JCB excavator and a concrete bowl. Then drive to the patches, with the JCB, it should take you about half an hour at least! Then start rebuilding passes, by full-filling holes with sand and gravels. Do it for around 2 hours, you can even drive the JCB if you need some fun! Actually it is pretty easy, surprising!
After that, as a cow of Robin (one of my operator) is weak (there is not enough grass on Tristan at the end of the winter, or too much cows, depending of how you look at it), you have an unexpected time schedule delay. It does not really matter. So, as she cannot stand up anymore, what should be done? Well, just put it in the JCB! It should require some time, as she will probably try to fight! Once you manage, just drive back to the village (half an hour more). As you have rent the JCB for all the day, better to use it! Bring some ciment bags and start building a concrete step… After that, it should be time for you to go and have a beer with your friends, and just enjoy a small rest or a short walk…After a good meal of course! And that’s it! Still not tired yet? No problem! Just go to the dance in the evening, the atmosphere is enjoyable and the music…quite loud I would say!
After all that, I promise you will enjoy a long night!
Cheers !

Thursday, October 4, 2007

Venir sur Tristan / Trip to Tristan


Vous vous en doutez, à voir sur la carte, Tristan, ce n’est pas la porte à côté. Et ça l’est d’autant moins qu’il n’y a pas d’aéroport ici, ce qui fait de cette île la moins accessible du monde…rien que ça. Dès lors, il n’y a pas 40 alternatives, la seule valide, c’est le bateau au départ de Cape Town. De là, comptez entre 6 et 10 jours de mer, suivant les conditions et suivant le navire. J’ai eu la chance d’embarquer sur l’Agulhas, qui est un brise-glace sud africain. Chaque année, une mission l’amène dans les parages, lorsqu’il va relayer les scientifiques de Gough Island, coincés là-bas pour 1 an, à 6 personnes. C’est un beau bateau, pas tout neuf, mais bien entretenu. Beaucoup de matériel lourd à bord : ça va des 2 hélicoptères Bell 212 aux énormes pompes pour pulser le fuel sur Gough et Tristan, en passant par les chambres froides capables de nourrir 70 à 80 personnes pendant plus de 3 mois. Et croyez-moi, la nourriture n’a rien à envier à certains restaurants de chez nous, tant en diversité que en quantité. C’est sur ce même bateau que Jean est reparti ce matin, mais dans un contexte assez tendu. En effet, la semaine dernière, il y a eu un meurtre à bord, suite à une bagare entre membres de l’équipage. Vous l’imaginez, l’ambiance à bord doit être assez…glaciale. D’autant qu’il y a apparemement plusieurs clans à bord, celui du décédé ayant décidé de le vengé. C’est pour cela qu’une frégate Sud Africaine vient de faire un aller-retour Cape-Town Tristan pour évacué le corps et le meurtrier, pour tenté de faire redescendre la tension à bord…Bon voyage Jean !

As you may have seen on the map, Tristan is definitivly far away from everything else. And it is even worse as there is no airport on the Island… So, the only way is the ship, starting from Cape Town. In around 6 to 10 days, you can reach the island. The duration of the travel depends a lot of the meteo and of the ship. I had the opportunity to embark on the SA Agulhas, which is a south African Ice-Breaker. It is a nice ship, well maintained, and full of impressive material: 2 big helicopters, powerful fuel pump to provide the generators of Tristan and Gough Island, and also some big frozen room, able to stock food for 70 people for 3 months, even more. The ship can also carry freight, like cars, or even buses!
This is on this ship that Jean is going home, but the atmosphere on board must be pretty different from the one I had the opportunity to discover: indeed, a sad event occurred on board few days ago (a murder between crew members), and conditions on board the Agulhas were probably very hard to deal with. Fortunatly, another ship from South African Gvt arrived couple of days ago, to transfert the corpse and the the murderer. Hopefully the rest of the trip will be Ok.

Quotidien à Tristan / Day to day at Tristan


Je ne savais pas exactement par où commencer à proprement parlé ce blog, il me semble que l’une des façons pourrait être de vous faire partager mon quotidien ici.
Je suis logé par les Nations Unies dans la maison du gouverneur lorsque ce dernier est en visite sur l’île (il est basé à Saint Hélène). Donc vous vous en doutez, la maison est plutôt confortable, il y a vraiment tout ce qu’il faut. Elle doit faire dans les 100 m2, largement suffisant pour une seule personne. Côté équipement, rien à redire, il y a même la télévision, 2 chaines des forces armées britanniques, inutile de vous dire que c’est légèrement orienté dans le choix des programmes ou des informations… Il y a aussi le téléphone (arrivé sur l’île il y a seulement une année. Satellite bien sûr. L’île a récupéré l’ancienne antenne de HongKong lors de la rétrocession. Le prix des communications est assez dérisoire, car tout est très largement subventionné par le gouvernement Britannique (pour le moment en tout cas). Pour vous donnez un ordre d’idée, les locaux téléphonent à leurs familles à Cape Town, et payent moins cher que vous pour appeler votre cousin Gérard qui habite à trois pâtés de maison.
Margaret s’occupe de moi ici, c'est-à-dire qu’elle me fait les repas du midi, passe un petit coup de ménage de temps en temps. Je sais, ça fait un peu assisté, mais quand on passe la majorité de ses journées dehors, on est bien content de trouver le repas tout prêt quand on rentre. En plus, il faut bien se rendre compte que l’île n’est pas très riche, donc toutes les richesses qui peuvent être générées par les expatriés sont les bienvenues.
J’ai une voiture à disposition, ou plutôt un pick-up, c’est nettement plus utile ici. C’est le fameux Isuzu dont certains d’entre vous ont entendu parlé pendant des semaines ! C’était justifié, il est vraiment énorme cet engin, conduite à droite en plus, il ne manque rien pour se mettre dans le ravin au premier virage ! Mais c’est un vrai 4*4, qui franchit bien et qui est bien pratique pour charger du matériel quand on part travailler en dehors du village.
Je n’ai pas d’horaires de travail à proprement parlé, ce qui est vraiment plaisant. Mais attention, ça ne signifie pas pour autant que je me la coule douce. Pas d’horaires veut dire également pas de week-ends. Et quand on entreprend des travaux de maintenance avec les Tristanais, il faut suivre le rythme de l’île, et là ça fait mal : le travail commence à 6h30, pour se finir à 14h30, sans pause. Après ça, généralement, les gens en profitent quand il fait beau pour aller aux patches, où ils ont leurs petits cabanons d’été et où ils plantent des patates, la fierté de l’île


I did not really know how to start properly this blog, after the general introduction. I guess I should go on with some piece of my life here.
I live in the Government GuestHouse, which is basically the house the Governor uses when he visits Tristan (his Headquarters are in San Helena). As you may imagine, the house is confortable, and big enough for 1 person (around 100m2 just for me!). This house is rent for me by the United Nations. Here on Tristan, believe me or not, we even have the television! Okay, it is only a 2 channels one, both british forces programs, but I suppose after a while I will get used to the style…Each house on the island has got is own phone line. All the network is connected with the rest of the world thanks to a satellite antenna (the former one of HongKong). It is really amazing to think that it would cost islanders less to call there friends and relatives in Cape Town than you to call somebody in your village…So as you guess, UK is sponsorising it very strongly. Margaret is taking care of me, she basically cooks for me and do some cleaning too. It sounds strange for a 23 years old guy to need somebody to do it, however I do really like to get a meal ready after a long day of working outside! And, if I need more reason to justify myself, I would say that if I can help the island by bringing some money, even small one, I will do it. And this is a way to help I think.
I have a car available, well, not really a car, more a pick-up. A big Isuzu one, only big UN letters are missing on each door to make it looks perfect… I am working on it! It is very useful to carry some material and so on.
I have no proper working hours, but it does not mean I am having holidays here. Actually, I am working 7 days/week, and when we need to do some maintenance work with the operators, I have to deal with the local schedule, where work starts at… 6:30 am!

Sunday, September 30, 2007

Sites Internet / Internet Links

Bonjour tout le monde,

Vous trouverez ci-dessous quelques liens qui vous permettront de mieux cerner l'île de Tristan, définitivement un monde à part!
-La pluie et le vent que je prends à chaque fois que je sors de chez moi?
C'est ici: http://www.weather-forecast.com/locations/edinburgh5/forecasts/latest
-Les nouvelles et les ragots de l'île?
Ici bien sûr: http://www.tristandc.com/
-D'autres nouvelles, par le journal de l'île
c'est parti avec: http://www.tristantimes.com/
A bientôt!

Hi,

Here you will find some sites about Tristan.
-The weather here on the remotest inhabited place of the world?
Here we go: http://www.weather-forecast.com/locations/edinburgh5/forecasts/latest
-Fresh news?
Just follow the guide: http://www.tristandc.com/
-The Tristanean newspaper,
Yes we do have one here: http://www.tristantimes.com/
Cheers!

Wednesday, September 26, 2007

Premier Message / First Post


Bonjour a tous,

Comme vous le savez, ou comme vous allez le savoir, me voilà lancé pour mon premier job, ma première mission dans le cadre d'un VIE (Volontariat International en Entreprise). Je suis basé sur l'île de Tristan da Cunha. Où ça se trouve? Ouvrez grand votre Google Earth ou votre atlas, direction l'Atlantique Sud, à mi-chemin entre l'Argentine et L'Afrique. Vous voyez les 3 bouts de cailloux qui émergent au mileu de nulle-part, comme une provocation, un non-sens? Et bien voilà, c'est là. Vous vous demandé surement ce que je suis venu faire ici, et c'est légitime comme question. Mon travail, c'est d'opérer des stations de mesure d'un réseau Onusien. Je travaille avec 2 opérateurs, qui sont des habitants de l'île.
Jusqu'au 7 Octobre, je suis avec mon prédecesseur, Jean, qui est resté ici 6 mois. On est en train de paufiner ma formation. Je vais rester en place 9 mois, jusqu'à Juin prochain... C'est l'occasion ou jamais de faire 3 étés à la suite!
A bientôt pour plus d'informations!
Clement


Dear All,

As you may know, or as you will know 15 words ahead, I have started for my first job couple of weeks ago. The place I am staying? Tristan da Cunha, South Atlantic Ocean. Just feel free to open Google Earth, and have a look somewhere halfway between Cape Town (RSA) and Argentina. Can you see these 3 small rocky islands? Here is it. I can hear you from here : "what the hell is he doing there?". Actually, operating United Nations measurement stations. I am managing the station, working with 2 local operators.

Until October 7th, Jean, the former manager is also here to learn me what as to be known about the job, but also about the island and the inhabitants! Nice people indeed! I will stay on the island for 9 months, sounds pretty long I know, but this is also a unique opportunity to get 3 summers on a raw: 1 in France, 1 here, and 1 back in France!
I will give more news soon, as I will have more (much more?) free time in 10 days, when Jean will be away!
Clement

Edinburgh of the Seven Seas