Tuesday, October 30, 2007

Comment prendre plaisir à faire sa vaisselle / How to enjoy a dishes washing turn

Ceux avec qui j’ai habité s’en souviennent, la vaisselle, c’est pas mon dada ! Et bien ça pourrait presque le devenir avec ma méthode… Et oui ma foi c’est tout simple, tellement sans doute que je n’y avais pas pensé ! Il suffit de d’enlever cet espèce de rideau en dentelles de grand-mère, et comme ça la vue depuis la cuisine devient subitement celle-ci. Pas si mal pour patauger dans l’évier, non ?

Sergio and Julito, if you read that, you know what I am talking about. The Mikontalo washing turns were definitely not a pleasure! But it could have been one, if we have had a window just in front of the tab with this view! Not so bad to play with water, right?

Monday, October 29, 2007

Vie quotidienne 2 / Day to day life part 2

L’Edinburgh, le bateau de pêche tant attendu par toute l’île est finalement arrivé vendredi matin en vue des côtes de TdC. Le déchargement a duré tout le vendredi et le samedi. Au programme, des caisses énormes remplies de bières, de Whisky, et aussi, ah oui aussi de la nourriture (un peu) ! J’ai donc passé mon samedi à décharger des packs de bières avec les locaux, pour le plus grand plaisir de mon dos ! Quand un déchargement a lieu, c’est toute l’île qui participe, toute autre activité est stoppée. Une partie des tristanais (les pêcheurs surtout) vont sur le bateau charger les petites barques, les autres s’activent sur la terre ferme. Tout le monde participe, il faut montrer que l’on est là, que l’on aide… parfois, il y a vaguement du sur-effectif… Ce n’est pas le problème, les gens ne sont pas payés au rendement ici.
Et ce matin, miracle, il y a des fruits frais au supermarché…les premiers depuis mon arrivée (il y a bien eu quelques pommes, mais rien de très prometteur). J’ai donc fait une rasée dessus, ce qui fait que j’obtiens la nature morte ci-contre ! Bon d’accord, il se passera sans doute quelques jours avant que je puisse toucher aux bananes, mais j’ai tout mon temps !
Un autre aspect de Tristan que je voulais vous faire découvrir, c’est les vaches. Vous me direz que vous en avez déjà vu. Certes. Mais ici c’est différent. Elles sont intelligentes, enfin plus que chez nous. Elles font les tondeuses dans les jardins les jours où elles ont accès aux jardins, c’est pratique. Pas convaincus ? Je vais donc devoir sortir mon argument final : elles reconnaissent leurs éleveurs quand ils les appellent. Si si, ils braillent un truc du genre « CoOOOome on CoOOOw !», ou même des fois « CoOOOome on Sunshine » (si la vache s’appelle Sunshine, on s’entend), et les vaches arrivent. Et seulement celles concernées…Pas mal non ? Le coup de grâce ? Lorsque les vaches sont aux patches, elles reconnaissent même les voitures de leurs patrons, je vous le jure, je l’ai vu moi-même ! Bluffé hein ?

The Edinburgh, the fishing boat has arrived near the tristanian coasts last Friday. The offloading has been performed Friday and Saturday. All the island is working on this issue, it is very amazing! It is the task number one for the island, and also a kind of social meeting. Everybody is working together, in a friendly atmosphere. The efficiency is not always as good as it could be, but this is really not the point! Some men are going on the ship, to load the small boats, while on the island, all the population is busy unpacking, storing…
Anyway, the miracle happens this morning: on the supermarket (or the canteen, depends your generation), there were some fresh fruits has I had been told! There are my first fresh fruits and vegs since my arrival here! So I cannot resist to broadcast you a picture about it! It might sounds stupid for you, but just try to imagine how glad I can be!
Okay, okay, let’s change th
e topic before you stop reading this post. What do you think having a short talk about island’s cows? They are definitely much more clever than the ones I knew in Europe. They come regularly in your garden to mow the grass, it is very useful. I know, not enough to prove they are clever. But they can also recognize their masters when they call them. They just shout something like « CoOOOome on CoOOOw !» (probably each one with a special style), and just the right cows arrive! Amazing isn’t it? But it is still not all! When the cows are at the patches, they are even able to recognize the cars of their owner…
Strange, isn’t?

Cheers

Wednesday, October 24, 2007

Petit jeu / Let’s play

Aujourd’hui, soyons ludique si vous le voulez bien. Quelle est la différence entre les ceux photos ci-dessous ?
Note : l’air débile du sujet ne peut pas être compté comme différence, étant donné qu’il n’y a pas une photo pour rattraper l’autre








Réponse : 3 heures 42 minutes.
Et oui, le temps change définitivement vite sur Tristan, ce qui m’amène au proverbe local qui dit que ici, les jours ont 4 saisons…ce qui n’est pas forcément faux.
A bientôt pour de vraies nouvelles

Ok, let’s try to have fun today, playing the differences game. Which is the difference between the left and the right picture above?
Note: you cannot answer the stupid look of the guy, because he looks as stupid left or right.

Answer: 3 hours 42 minutes.
Yep, weather changes really fast here on Tristan, windy and rainy this morning, hot and sunny after lunch. Islanders have a saying for this, they say you can have all the seasons in one day on Tristan…quite accurate!
Cheers

Friday, October 19, 2007

l'Isuzu / The Isuzu

Je ne peux plus résister à l'envie de vous présenter mon compagnon de travail ici sur Tristan, j'ai nommé le fameux Isuzu.
J'en avais tellement parlé avant de partir que il faut bien faire les présentations un jour!
C'est avec cet engin que je travaille, que je vais faire mes visites sur site, qu'on transporte un peu tout et n'importe quoi, bref, c'est l'outil indispensable...
Ce qui est peut-être moins indispensable (encore que), ce sont les ennnnnormes pneus pour la boue. Croyez moi, ils ne passent pas inaperçus! Ils ont une facheuse tendance à raviner le terrain dès que l'on commence à faire un peu du franchissement, mais bon au moins ça passe! Le 4*4 et les vitesses courtes, en ajoutant en plus le blocage de différentiel, on monte au mur!
On peut pas dire que c'est une foudre de guerre ce pick up, malgré un 2,5l. ça suffit à faire de moi le pilote le plus rapide de Tristan, vu que les locaux ont la facheuse manie de ne passer que la première... J'exagère peut être un peu, mais pas tant que ça. Un bien bel engin en tout cas!

Ok, it is probably time to introduce You my Isuzu car, my partner for work and fun here on Tristan. Not so much to say about, except that it is pretty usefull here. Almost all the islanders have their own bakkies (close to 90 cars on the island!), mainly to drive to the patches and carry materail. Well, I am not using it so much for going to the patches, but more for visiting sites and carring material for maintenance purpose...
With the big mud tyres, you can climb almost wherever you want to.
It is definitly not a fast car, despite is 2,5l engine, but still enough to compete with local pilots!
Perfect car for here, except the driver place that is strangly placed at the right of the car...but it is also something you get used to!

Thursday, October 18, 2007

Immigrants sur Tristan / Tristan’s immigrants

Ces derniers jours, l’île de Tristan a accueilli de nouveaux habitants, temporaires certes, mais habitants quand même. Il y a tout d’abord eu cet équipage de catamaran qui est arrivé samedi dernier près de l’île. Et comme je vous l’avais dit, nous avons pris un sérieux coup de vent ce week-end…Tellement sérieux que le beau catamaran qui est arrivé n’a maintenant plus de mât. Et oui, c’est ennuyeux pour un voilier, je vous le concède bien volontiers.
Mais alors que faire pour l’équipage Sud Africain ? Et bien la solution qui semble privilégiée pour l’instant consisterait à attendre l’arrivée du Edinburgh (un des bateaux de pèche), et à lui emprunter le fuel nécessaire pour rejoindre le Cap au moteur. Ça risque de prendre un certain temps, pour un peu que la météo soit mauvaise… Mais bon, ça ressemble fortement à l’aventure là quand même, isolés en voilier sans voile au milieu de l’Atlantique Sud…
L’île a aussi accueilli une véritable star, mais si, vous la connaissez, c’est certain. C’est l’acteur qui joue dans Happy Feet, vous savez, le pinguin qui joue le rôle du chef spirituel-arnaqueur-un-peu-secte-sur-les-bords…Et bien il est ici, sur Tristan.
D’ailleurs l’image le prouve. Ceci dit, les oeufs de pingouin, c’est bon, très bon même : ça ressemble beaucoup à ceux de canards, mais en plus fin comme goût…

Here on Tristan, when new people arrive, all the island is aware about it !
Especially when it is a South African yacht. It arrived last Friday or Saturday if I remember properly. But then, as the weather was pretty bad, during the week end, the mast broke. So now it looks quite strange, more like a racer than like a sailing catamaran. The crew is waiting for fuel (provided by the Edinburgh ,a fishing boa
t) to go back to Cape Town with the back up engine as only power… It smells like adventure, doesn’t it? Tristan is the perfect place if you are searching for a movie topic, believe me!
Talking about movie, we have got a cinema star here. Yep, I know, it sounds hard to believe, but it is the truth. You remember the actor playing the fat and bad penguin in Happy Feet, with his strange device that gives him “power”? He is here for holidays, look at the picture if you don’t believe me!
By the way, penguin’s eggs are really tasty. The only probl
em is that as the bird is protected, it is not so easy and ethic to get some!

Cheers!

Saturday, October 13, 2007

Mer agitée à très agitée sur Tristan / Strong wind on Tristan

L’avantage sur Tristan, c’est que quand il y a un coup de vent, au moins on sait à quoi s’en tenir. Ça souffle pour de bon. Là par exemple nous sommes en plein dans la dépression, et croyez moi, ça se remarque ! Du vent à 80km/h en moyenne, avec des bourrasques bien plus violentes, au moins ça vaut le coup d’œil !
C’est vraiment impressionnant, la mousse de l’écume vole au dessus de la jetée, accompagnée par le haut de la vague. Le sable vient vous faire un petit gommage de peau puissance 10, un peu comme si on se frottait le visage avec du papier de verre, vous essayerez !
La voiture bouge toute seule à l’arrêt, comme un bateau malmené, j’en aurais presque le mal de mer ! Une espèce de mixture salée vient se déposer sur toutes les vitres, si bien que je vais probablement finir le lave glace dans la journée !
C’est une sensation vraiment à part de vivre ça, on prend conscience de là où on se trouve, et de combien on est isolé du reste du monde ! C’est vraiment une expérience inoubliable !


Since 2 or 3 weeks, the weather on Tristan was great. Today, it is probably just to remain us how lucky we have been, because we are in the middle of really a strong wind front. The UN Station records winds up to 80km/h average, probably with peaks up to 90km/h.
This is pretty impressive as Tristan is quite an open area: You cannot really protect from this wind. The harbour is the first concerned: it is under huge waves assault, and does not seem to especially enjoy it. The car, even when stopped and handbraked, moves like a ship, I was almost sea sick! Better for you not to forget to brake when you park it, because it will for sure not wait for you! However the fealing of being here, in the middle of the ocean, in the middle of the storm is amazing: in such situation, you really realize where you stay and how damned small you are! Great experience!

Monday, October 8, 2007

La Base / The Base



Hier, comme le temps était au beau fixe encore une fois (!), je me suis décidé pour aller faire un tour du côté de la Base. La base, c'est en fait le plateau qui se trouve au sommet de la couronne de falaise qui entoure l'île. C'est sur cette base que le pic prend appui. Pour y monter, il existe à priori 3 chemins principaux. Je me suis donc décidé pour le plus facile (d'après Robin), il s'agit de commencer mes randonnées tristanaises avec calme et raison! Et bien ma foi, je demande à voir les autres chemins, parce que celui-là déjà, il est pas mal engagé! On monte souvent avec les mains agripées à la végétation tellement c'est raide, et être sensible au vertige n'est pas spécialment recommandé! La fin en particulier est quasiment verticale, ça permet de rester bien concentré jusqu'au bout! L'arrivée sur la base est fabuleuse: d'un coup, le bruit de l'océan est coupé, c'est le silence qui règne, un peu comme dans mes chères montagnes de Savoie!
Des gros goélands passent juste devant, dans le vide, magique! Le village est tout petit là-bas en bas, et l'océan hésite entre le bleu et le gris pour s'habiller, suivant le ciel qui le surplombe.
La descente n'est pas très engageante, mais se passe mieux que prévue.


Yesterday, so Sunday to be accurate, as the weather was once again great, I have decided to walk to the base. The Base is a kind of flat area just above the village, limited by the cliffs all around. To go there, there are 3 mainly ways I have been told. So, as I am not that crazy, I chose to take the easiest one (according to the islanders). The pass is not that hard to find, but is pretty steep! The end especially is quite impressive, it is almost vertical! (Fortunatly, some ropes have been displayed at the right spots to help you going through without to much danger.

However, the arrival on the base is gorgeous: the ocean all in front, also almost just under your feet, no noise at all, only kind of really big gulls flight around you... Very impressive. If you turn 180°, you can see the peak in front of you. Still quite a long way to go. It will be for the next time, with a local guy probably!

Saturday, October 6, 2007

Comment occupé son samedi sur Tristan ? What to do on Saturday on Tristan ?





Comment occuper ses journées sur Tristan? C’est vrai que l’île n’est pas extensible, mais il y a tout de même moyen de ne pas s’ennuyer, même en travaillant ! (si si, c’est possible !). La recette du jour pour y arriver ? Prenez deux opérateurs (Robin et Gerry), mais attention, il faut faire ça selon les règles d’ici, c'est-à-dire qu’il faut les trouver avant 7 heures, sinon ce n’est plus une matinée de travail à la mode Tristan ! Pour ajouter du fun, louez aussi une pelleteuse JCB pour la journée, et emprunter une bétonneuse. Il n’y a plus qu’à aller jusqu’au patches, c'est-à-dire une demi heure de JCB. Une fois sur place, réparez les chemins d’accès à vos points de mesure, ça prend dans les 2 heures. Et pour agrémenter le travail, vous pouvez même faire vous-même un petit tour de pelleteuse. Assez ludique et facile à conduire l’engin ! Prêt pour revenir au village ? Pas tout à fait, car une des vaches de Robin est faible (pénurie d’herbe à la fin de l’hiver, donc pas assez de nourriture pour tout le monde…). Que faire alors ? Et bien la solution est simple : il faut la mettre dans le godet du JCB et la ramener au village ! Si vous arrivez à Edimburgh of the Seven Seas (c’est le nom du petit village, poétique n’est-ce pas ?) avant midi, et bien, pourquoi ne pas faire une petite dalle de béton entre amis ? Le coffrage est déjà prêt, la bétonneuse frétille d’impatience à l’idée de faire la toupie. Une fois le job fini, cette fois-ci vous pouvez aller boire une bière tranquillement avec Robin et Gerry, et profiter du beau temps tout l’après-midi ! Et si le soir venu, vous avez encore de l’énergie à revendre, ce n’est pas un problème ! Le « dance » vous accueille, dans une ambiance bal des pompiers, le tout avec la sono qui crache tellement le volume est fort. Je vous promets qu’après une journée comme ça, on doit bien dormir !
A bientôt !

You may wonder how I spend my time on week end, waiting for the Frenchies to kick the back of the All Blacks? Well, this is pretty easy: just take your operators with you early in the morning (around 7am), then just rent a JCB excavator and a concrete bowl. Then drive to the patches, with the JCB, it should take you about half an hour at least! Then start rebuilding passes, by full-filling holes with sand and gravels. Do it for around 2 hours, you can even drive the JCB if you need some fun! Actually it is pretty easy, surprising!
After that, as a cow of Robin (one of my operator) is weak (there is not enough grass on Tristan at the end of the winter, or too much cows, depending of how you look at it), you have an unexpected time schedule delay. It does not really matter. So, as she cannot stand up anymore, what should be done? Well, just put it in the JCB! It should require some time, as she will probably try to fight! Once you manage, just drive back to the village (half an hour more). As you have rent the JCB for all the day, better to use it! Bring some ciment bags and start building a concrete step… After that, it should be time for you to go and have a beer with your friends, and just enjoy a small rest or a short walk…After a good meal of course! And that’s it! Still not tired yet? No problem! Just go to the dance in the evening, the atmosphere is enjoyable and the music…quite loud I would say!
After all that, I promise you will enjoy a long night!
Cheers !

Thursday, October 4, 2007

Venir sur Tristan / Trip to Tristan


Vous vous en doutez, à voir sur la carte, Tristan, ce n’est pas la porte à côté. Et ça l’est d’autant moins qu’il n’y a pas d’aéroport ici, ce qui fait de cette île la moins accessible du monde…rien que ça. Dès lors, il n’y a pas 40 alternatives, la seule valide, c’est le bateau au départ de Cape Town. De là, comptez entre 6 et 10 jours de mer, suivant les conditions et suivant le navire. J’ai eu la chance d’embarquer sur l’Agulhas, qui est un brise-glace sud africain. Chaque année, une mission l’amène dans les parages, lorsqu’il va relayer les scientifiques de Gough Island, coincés là-bas pour 1 an, à 6 personnes. C’est un beau bateau, pas tout neuf, mais bien entretenu. Beaucoup de matériel lourd à bord : ça va des 2 hélicoptères Bell 212 aux énormes pompes pour pulser le fuel sur Gough et Tristan, en passant par les chambres froides capables de nourrir 70 à 80 personnes pendant plus de 3 mois. Et croyez-moi, la nourriture n’a rien à envier à certains restaurants de chez nous, tant en diversité que en quantité. C’est sur ce même bateau que Jean est reparti ce matin, mais dans un contexte assez tendu. En effet, la semaine dernière, il y a eu un meurtre à bord, suite à une bagare entre membres de l’équipage. Vous l’imaginez, l’ambiance à bord doit être assez…glaciale. D’autant qu’il y a apparemement plusieurs clans à bord, celui du décédé ayant décidé de le vengé. C’est pour cela qu’une frégate Sud Africaine vient de faire un aller-retour Cape-Town Tristan pour évacué le corps et le meurtrier, pour tenté de faire redescendre la tension à bord…Bon voyage Jean !

As you may have seen on the map, Tristan is definitivly far away from everything else. And it is even worse as there is no airport on the Island… So, the only way is the ship, starting from Cape Town. In around 6 to 10 days, you can reach the island. The duration of the travel depends a lot of the meteo and of the ship. I had the opportunity to embark on the SA Agulhas, which is a south African Ice-Breaker. It is a nice ship, well maintained, and full of impressive material: 2 big helicopters, powerful fuel pump to provide the generators of Tristan and Gough Island, and also some big frozen room, able to stock food for 70 people for 3 months, even more. The ship can also carry freight, like cars, or even buses!
This is on this ship that Jean is going home, but the atmosphere on board must be pretty different from the one I had the opportunity to discover: indeed, a sad event occurred on board few days ago (a murder between crew members), and conditions on board the Agulhas were probably very hard to deal with. Fortunatly, another ship from South African Gvt arrived couple of days ago, to transfert the corpse and the the murderer. Hopefully the rest of the trip will be Ok.

Quotidien à Tristan / Day to day at Tristan


Je ne savais pas exactement par où commencer à proprement parlé ce blog, il me semble que l’une des façons pourrait être de vous faire partager mon quotidien ici.
Je suis logé par les Nations Unies dans la maison du gouverneur lorsque ce dernier est en visite sur l’île (il est basé à Saint Hélène). Donc vous vous en doutez, la maison est plutôt confortable, il y a vraiment tout ce qu’il faut. Elle doit faire dans les 100 m2, largement suffisant pour une seule personne. Côté équipement, rien à redire, il y a même la télévision, 2 chaines des forces armées britanniques, inutile de vous dire que c’est légèrement orienté dans le choix des programmes ou des informations… Il y a aussi le téléphone (arrivé sur l’île il y a seulement une année. Satellite bien sûr. L’île a récupéré l’ancienne antenne de HongKong lors de la rétrocession. Le prix des communications est assez dérisoire, car tout est très largement subventionné par le gouvernement Britannique (pour le moment en tout cas). Pour vous donnez un ordre d’idée, les locaux téléphonent à leurs familles à Cape Town, et payent moins cher que vous pour appeler votre cousin Gérard qui habite à trois pâtés de maison.
Margaret s’occupe de moi ici, c'est-à-dire qu’elle me fait les repas du midi, passe un petit coup de ménage de temps en temps. Je sais, ça fait un peu assisté, mais quand on passe la majorité de ses journées dehors, on est bien content de trouver le repas tout prêt quand on rentre. En plus, il faut bien se rendre compte que l’île n’est pas très riche, donc toutes les richesses qui peuvent être générées par les expatriés sont les bienvenues.
J’ai une voiture à disposition, ou plutôt un pick-up, c’est nettement plus utile ici. C’est le fameux Isuzu dont certains d’entre vous ont entendu parlé pendant des semaines ! C’était justifié, il est vraiment énorme cet engin, conduite à droite en plus, il ne manque rien pour se mettre dans le ravin au premier virage ! Mais c’est un vrai 4*4, qui franchit bien et qui est bien pratique pour charger du matériel quand on part travailler en dehors du village.
Je n’ai pas d’horaires de travail à proprement parlé, ce qui est vraiment plaisant. Mais attention, ça ne signifie pas pour autant que je me la coule douce. Pas d’horaires veut dire également pas de week-ends. Et quand on entreprend des travaux de maintenance avec les Tristanais, il faut suivre le rythme de l’île, et là ça fait mal : le travail commence à 6h30, pour se finir à 14h30, sans pause. Après ça, généralement, les gens en profitent quand il fait beau pour aller aux patches, où ils ont leurs petits cabanons d’été et où ils plantent des patates, la fierté de l’île


I did not really know how to start properly this blog, after the general introduction. I guess I should go on with some piece of my life here.
I live in the Government GuestHouse, which is basically the house the Governor uses when he visits Tristan (his Headquarters are in San Helena). As you may imagine, the house is confortable, and big enough for 1 person (around 100m2 just for me!). This house is rent for me by the United Nations. Here on Tristan, believe me or not, we even have the television! Okay, it is only a 2 channels one, both british forces programs, but I suppose after a while I will get used to the style…Each house on the island has got is own phone line. All the network is connected with the rest of the world thanks to a satellite antenna (the former one of HongKong). It is really amazing to think that it would cost islanders less to call there friends and relatives in Cape Town than you to call somebody in your village…So as you guess, UK is sponsorising it very strongly. Margaret is taking care of me, she basically cooks for me and do some cleaning too. It sounds strange for a 23 years old guy to need somebody to do it, however I do really like to get a meal ready after a long day of working outside! And, if I need more reason to justify myself, I would say that if I can help the island by bringing some money, even small one, I will do it. And this is a way to help I think.
I have a car available, well, not really a car, more a pick-up. A big Isuzu one, only big UN letters are missing on each door to make it looks perfect… I am working on it! It is very useful to carry some material and so on.
I have no proper working hours, but it does not mean I am having holidays here. Actually, I am working 7 days/week, and when we need to do some maintenance work with the operators, I have to deal with the local schedule, where work starts at… 6:30 am!

Edinburgh of the Seven Seas